125 Sad जिन्दगी Status नेपाली | Life Status in Nepali

English: Sometimes, the hardest part is letting go.

कहिलेकाहीं, सबैभन्दा गाह्रो कुरा जान दिनु हो।

Nepali:- Kahilekai, sabai bhanda gahro kura jaan dinu ho.

English: Tears are words the heart can’t express.

आँसुहरू ती शब्द हुन् जसलाई मुटु व्यक्त गर्न सक्दैन।

Nepali:- Aansuharu ti shabdha hun jaslai mutuu vyakt garna sakdaina.

English: Sometimes, you have to let go of the life you planned to live the life that’s waiting for you.

कहिलेकाहीं, तपाईंले योजना गरेको जीवनलाई जान दिनु पर्छ ताकि तपाईंलाई पर्खिरहेको जीवनलाई जीउन सक्नुहोस्।

Nepali:- Kahilekai, tapaile yojana gareko jivanlai jaan dinu parchha taaki tapailai parkhiraheko jivanlai jiun saknuhos.

English: It hurts to let go, but sometimes it hurts more to hold on.

जान दिनु पीडादायक छ, तर कहिलेकाहीं समातिरहदा बढी पीडादायक हुन्छ।

Nepali:- Jaan dinu peedadayak cha, tara kahilekai samatirahda badhi peedadayak huncha.

English: Not everyone you lose is a loss.

तपाईंले गुमाएका सबैजनालाई गुमाउनु भनेको हानिको कुरा होइन।

Nepali:- Tapaile gumaeka sabai janalaai gumaaunu bhanne ho bhandako hani ko kura hoina.

English: It’s hard to forget someone who gave you so much to remember.

तपाईंलाई सम्झनका लागि धेरै दिएको व्यक्तिलाई बिर्सन गाह्रो छ।

Nepali:- Tapaailai samjhnaka lagi dherai diye ko vyaktilai birsna gahro cha.

English: The saddest thing about betrayal is that it never comes from your enemies.

धोखाको सबैभन्दा दुखद कुरा भनेको यो कहिल्यै तपाईंको शत्रुबाट आउँदैन।

Nepali:- Dhokhako sabai bhanda dukhdai kura bhaneko yo kahilyai tapaiko shatru bata aundaina.

English: Sometimes, the person you want the most is the person you’re best without.

कहिलेकाहीं, तपाईंलाई सबैभन्दा चाहिने व्यक्ति ती व्यक्ति हुन् जससँग तपाईं राम्रो हुनुहुन्छ।

Nepali:- Kahilekai, tapailai sabai bhanda chahine vyakti ti vyakti hun jasanga tapaai ramro hunuhunchha.

English: The only thing worse than being alone is being with someone who makes you feel alone.

एक्लो हुनु भन्दा खराब कुरा भनेको यस्तो व्यक्तिसँग हुनु हो जसले तपाईंलाई एक्लो महसुस गराउँछ।

Nepali:- Eklou hunu bhanda kharab kura bhaneko yasto vyaktisanga hunu ho jasle tapailai eklou mahasus garauchha.

English: Sometimes you have to give up on people, not because you don’t care but because they don’t.

कहिलेकाहीं तपाईंलाई मानिसहरूलाई छोड्नुपर्छ, तपाईंलाई ध्यान नदिएको कारणले होइन, तर उनीहरूले ध्यान नदिएको कारणले हो।

Nepali:- Kahilekai tapaalai manishharulai chhodnuparchha, tapaailai dhyan nadieko karanle hoina, tara uniharu le dhyan nadieko karanle ho.

English: It’s better to be alone than to be with someone who doesn’t value you.

तपाईंलाई मूल्य दिने व्यक्तिसँग हुनुको सट्टा एक्लो हुनु राम्रो छ।

Nepali:- Tapailai muly dine vyaktisanga hunu ko sathaa eklou hunu ramro cha.

English: Pain is inevitable, suffering is optional.

पीडा अनिवार्य हो, कष्ट वैकल्पिक हो।

Nepali:- Peeda anivarya ho, kashta vaikalpik ho.

English: Sometimes, you need to step outside, get some air, and remind yourself of who you are and who you want to be.

कहिलेकाहीं, तपाईंले बाहिर जानु, थोरै हावा लिनु, र तपाईंको आफूलाई र तपाईं कुन बन्न चाहनुहुन्छ भन्ने कुरा सम्झनु पर्छ।

Nepali:- Kahilekai, tapaile baahir jaanu, thorai hawa linuhos, ra tapaiko aafulai ra tapaai kun banna chahanu hunchha bhanne kura samjhinuhos.

English: I feel like I’m not enough for anyone, and that’s why I feel like I’m nothing.

म कसैको लागि पर्याप्त छैन जस्तो लाग्छ, र यही कारणले म केही पनि छैन जस्तो महसुस गर्छु।

Nepali:- Ma kasai ko lagi paryapt chaina jasto lagchha, ra yehi karanle ma kehi pani chaina jasto mahasus garchhu.

English: Sometimes, you have to walk away from what you want to find what you deserve.

कहिलेकाहीं, तपाईंलाई चाहिएको कुरा छोड्नुपर्छ ताकि तपाईंले योग्य कुरा पाउन सक्नुहोस्।

Nepali:- Kahilekai, tapaaila chahieko kura chhodnuparchha taaki tapaile yogya kura paun saknuhos.

English: It’s hard to move on when you’re still in love with the person who’s no longer in your life.

जब तपाईंको जीवनमा नहुने व्यक्तिसँग अझै प्रेममा हुनुहुन्छ भने, अगाडि बढ्न गाह्रो छ।

Nepali:- Jab tapaiko jivanma nahune vyaktisanga ajhai premma hunuhunchha bhane, agadi badhna gahro cha.

English: The worst feeling is not being lonely, it’s being forgotten by the one person you could never forget.

सबैभन्दा खराब अनुभव भनेको एक्लो हुनु होइन, यो तपाईं कहिल्यै नबिर्सन सक्ने एक व्यक्तिले बिर्सनु हो।

Nepali:- Sabai bhanda kharab anubhav bhaneko eklou hunu hoina, yo tapaai kahilyai nabirsna sakne ek vyaktile birsnu ho.

English: It’s painful to hold on to someone who doesn’t appreciate you.

तपाईंलाई कदर नगर्ने व्यक्तिसँग समात्न गाह्रो छ।

Nepali:- Tapailai kadar nagarne vyaktisanga samatna gahro cha.

English: The hardest part about moving on is learning to let go of the past.

अगाडि बढ्नको सबैभन्दा गाह्रो कुरा भनेको अतीतलाई जान दिनु सिक्नु हो।

Nepali:- Agadi badhna ko sabai bhanda gahro kura bhaneko atit lai jaan dinu siknu ho.

English: Sometimes, the person who’s supposed to make you happy is the one who makes you cry.

कहिलेकाहीं, तपाईंलाई खुशी बनाउने व्यक्तिले नै तपाईंलाई रुन बनाउँछ।

Nepali:- Kahilekai, tapailai khushi banaune vyaktile nai tapailai runu banaunchha.

English: The feeling of being unwanted is the worst feeling in the world.

नचाहिने महासुस विश्वको सबैभन्दा खराब महासुस हो।

Nepali:- Nachahine mahasus vishwako sabai bhanda kharab mahasus ho.

English: You can’t force someone to value you, but you can refuse to be undervalued.

तपाईंलाई मूल्य दिनको लागि कसैलाई बल गर्न सक्नुहुन्न, तर तपाईंलाई कम मूल्य दिइएको कुरा अस्वीकार गर्न सक्नुहुन्छ।

Nepali:- Tapailai muly dinako lagi kasailai bal garna saknuhunna, tara tapailai kam muly diieko kura asweekar garna saknuhunchha.

English: Every time I think I’m over you, I realize I’m still stuck in the past.

म तपाईंलाई बिर्सिसकेको सोच्दा पनि, म अझै अतीतमा अड्किएको महसुस गर्छु।

Nepali:- Ma tapailai birsisaheko sochda pani, ma ajhai atitma adkiyeko mahasus garchu.

English: When you’re used to being alone, even when surrounded by people, you still feel lonely.

जब तपाईं एक्लो हुनमा बानी हुनुहुन्छ, मानिसहरूमा घेरिएको हुँदा पनि तपाईं एक्लो महसुस गर्नुहुन्छ।

Nepali:- Jab tapaai eklou hunma bani hunuhunchha, manishharu ma gherieko hunda pani tapaai eklou mahasus garchhu.

English: It’s hard to find someone who understands your pain, but it’s harder to find someone who won’t add to it.

तपाईंको पीडा बुझ्ने व्यक्तिलाई पाउन गाह्रो छ, तर तपाईंको पीडामा थप नगर्ने व्यक्तिलाई पाउन अझ गाह्रो छ।

Nepali:- Tapaiko peeda bujhne vyaktilai pauna gahro cha, tara tapaiko peedama thap nagarne vyaktilai pauna ajhai gahro cha.

English: The most painful goodbyes are the ones that are never said and left unspoken.

सबैभन्दा पीडादायक बिदाइ भनेका ति हुन् जसलाई कहिल्यै भनिएको हुँदैन र अनकही छोडिन्छ।

Nepali:- Sabai bhanda peedadayak bidai bhanneko ti hun jaslai kahilyai bhanieko hudaina ra ankahai chhodincha.

English: Sometimes, you have to smile to keep from crying.

कहिलेकाहीं, रोएन भनेर मुस्कान गर्नु पर्छ।

Nepali:- Kahilekai, roena bhanera muskaan garnu parchha.

English: It’s hard to move on when you still hold on to the memories of someone who is no longer in your life.

जब तपाईंको जीवनमा नहुने व्यक्तिको सम्झनामा अझै अड्किएको हुन्छ, अगाडि बढ्न गाह्रो हुन्छ।

Nepali:- Jab tapaiko jivanma nahune vyaktiko samjhnama ajhai adkiyeko huncha, agadi badhna gahro huncha.

English: The pain of losing someone is a reminder of how much they meant to you.

कसैलाई गुमाउने पीडा तपाईंलाई उनीहरूले तपाईंका लागि कति महत्त्वपूर्ण थिए भन्ने सम्झाइरहेको छ।

Nepali:- Kasailai gumaune peeda tapaailai uniharu le tapaikai lagi kati mahatwapurna thie bhanne samjhaairako cha.

English: It’s hard to forget someone who gave you so much to remember.

तपाईंलाई सम्झनका लागि धेरै दिएको व्यक्तिलाई बिर्सन गाह्रो छ।

Nepali:- Tapaailai samjhnaka lagi dherai diye ko vyaktilai birsna gahro cha.

English: Sometimes, the hardest part is not letting go but rather learning to live without them.

कहिलेकाहीं, सबैभन्दा गाह्रो कुरा जान दिनु होइन, तर उनीहरू बिना जीवन बिताउन सिक्न हो।

Nepali:- Kahilekai, sabai bhanda gahro kura jaan dinu hoina, tara uniharu bina jivan bitaauna siknu ho.

English: It’s not the end of the world, but it feels like the end of your world.

यो संसारको अन्त्य होइन, तर यो तपाईंको संसारको अन्त्य जस्तो लाग्छ।

Nepali:- Yo sansarko antya hoina, tara yo tapaiko sansarko antya jasto lagchha.

English: Sometimes, you have to walk away from what you want to find what you deserve.

कहिलेकाहीं, तपाईंले चाहिएको कुरा छोड्नुपर्छ ताकि तपाईंले योग्य कुरा पाउन सक्नुहोस्।

Nepali:- Kahilekai, tapaile chahieko kura chhodnuparchha taaki tapaile yogya kura paun saknuhos.

English: Sometimes, the people you love the most hurt you the most.

कहिलेकाहीं, तपाईंलाई सबैभन्दा माया गर्ने व्यक्तिहरूले नै तपाईंलाई सबैभन्दा बढी चोट पुर्‍याउँछन्।

Nepali:- Kahilekai, tapailai sabai bhanda maaya garne vyaktiharule nai tapailai sabai bhanda badhi chot puryaunchhan.

English: The most painful goodbyes are the ones that are never said and left unspoken.

सबैभन्दा पीडादायक बिदाइ भनेका ति हुन् जसलाई कहिल्यै भनिएको हुँदैन र अनकही छोडिन्छ।

Nepali:- Sabai bhanda peedadayak bidai bhanneko ti hun jaslai kahilyai bhanieko hudaina ra ankahai chhodincha.

English: Sometimes, you have to forget what you want to remember and remember what you want to forget.

कहिलेकाहीं, तपाईंले सम्झन चाहेको कुरा बिर्सनुपर्छ र बिर्सन चाहेको कुरा सम्झनु पर्छ।

Nepali:- Kahilekai, tapaile samjhn chahieko kura birsna parcha ra birsna chahieko kura samjhnuparchha.

English: The hardest part of ending a relationship is watching the person you still love with someone else.

सम्बन्ध समाप्त गर्ने सबैभन्दा गाह्रो कुरा भनेको तपाईं अझै माया गर्ने व्यक्तिलाई अरूसँग हेर्नु हो।

Nepali:- Sambandha samaapt garne sabai bhanda gahro kura bhaneko tapaai ajhai maaya garne vyaktilai arusanga hernu ho.

English: It’s hard to heal when you keep reliving the pain.

तपाईंले पीडालाई पुनः पुनरावृत्ति गर्दै गर्दा ठीक हुनु गाह्रो छ।

Nepali:- Tapaile peedalai punah punaravrtti gardai garda thik hunu gahro cha.

English: The hardest part of moving on is learning to let go of the past.

अगाडि बढ्नको सबैभन्दा गाह्रो कुरा भनेको अतीतलाई जान दिनु सिक्नु हो।

Nepali:- Agadi badhna ko sabai bhanda gahro kura bhaneko atit lai jaan dinu siknu ho.

English: Sometimes, the person you thought would never leave you is the first to walk away.

कहिलेकाहीं, तपाईंले कहिल्यै जान्न सक्दैन भन्ने सोच्नुभएको व्यक्ति पहिलो जान्ने व्यक्ति हुन सक्छ।

Nepali:- Kahilekai, tapaile kahilyai jaan sakdaina bhanne sochna bhaeko vyakti pahilo jaanne vyakti hun sakchha.

English: It’s painful to watch someone else be happy with the person you wanted them to be with.

तपाईंले चाहेको व्यक्तिसँग खुशी हुने अरूलाई हेर्नु पीडादायक छ।

Nepali:- Tapaile chahieko vyaktisanga khushi hune arulai hernu peedadayak cha.

English: Sometimes, you have to let go of the life you planned to live the life that’s waiting for you.

कहिलेकाहीं, तपाईंले योजना गरेको जीवनलाई जान दिनु पर्छ ताकि तपाईंलाई पर्खिरहेको जीवनलाई जीउन सक्नुहोस्।

Nepali:- Kahilekai, tapaile yojana gareko jivanlai jaan dinu parchha taaki tapailai parkhiraheko jivanlai jiun saknuhos.

English: The worst feeling is when you are sitting next to someone you want to be with, but you know you can’t have them.

सबैभन्दा खराब अनुभव भनेको तपाईं जससँग हुन चाहनुहुन्छ भन्ने व्यक्तिको नजिक बस्नुलाई हो, तर तपाईंलाई थाहा छ कि तपाईं उनीलाई पाउन सक्नुहुन्न।

Nepali:- Sabai bhanda kharab anubhav bhanneko tapaai jasanga hun chahanu hunchha bhanne vyaktiko najik basna lai ho, tara tapaai lai thaha cha ki tapaai unilai pauna saknuhunna.

English: The only thing more painful than being alone is being with someone who makes you feel alone.

एक्लो हुनु भन्दा बढी पीडादायक कुरा भनेको यस्तो व्यक्तिसँग हुनु हो जसले तपाईंलाई एक्लो महसुस गराउँछ।

Nepali:- Eklou hunu bhanda badhi peedadayak kura bhaneko yasto vyaktisanga hunu ho jasle tapaailai eklou mahasus garauchha.

English: It’s hard to see someone you care about with someone else.

तपाईंलाई माया गर्ने व्यक्तिलाई अरूसँग देख्नु गाह्रो छ।

Nepali:- Tapaailai maaya garne vyaktilai arusanga dekhnu gahro cha.

English: The hardest part of moving on is learning to live without them.

अगाडि बढ्नको सबैभन्दा गाह्रो कुरा भनेको उनीहरूको बिना जीवन बिताउन सिक्नु हो।

Nepali:- Agadi badhna ko sabai bhanda gahro kura bhaneko uniharu ko bina jivan bitaauna siknu ho.

English: It’s difficult to move on when you’re constantly reminded of the person you miss.

तपाईंले मिस गर्ने व्यक्तिको सम्झनामा निरन्तर सम्झाइने हुँदा अगाडि बढ्न गाह्रो छ।

Nepali:- Tapaile miss garne vyaktiko samjhnama nirantar samjhaaiyane hunda agadi badhna gahro cha.

English: The hardest thing to do is to let go of someone who was your everything.

तपाईंको सबै कुरा भएको व्यक्तिलाई जान दिनु सबैभन्दा गाह्रो कुरा हो।

Nepali:- Tapaiko sabai kura bhayeko vyaktilai jaan dinu sabai bhanda gahro kura ho.

English: It’s hard to accept that the person who once meant the world to you is now just a memory.

तपाईंलाई एक समय संसारको अर्थ दिने व्यक्तिलाई अब केवल सम्झना मात्र स्वीकार गर्न गाह्रो छ।

Nepali:- Tapaailai ek samaya sansarko arth dine vyaktilai aba kebal samjhna matra swikar garna gahro cha.

English: The hardest part of moving on is learning to live without them.

अगाडि बढ्नको सबैभन्दा गाह्रो कुरा भनेको उनीहरूको बिना जीवन बिताउन सिक्नु हो।

Nepali:- Agadi badhna ko sabai bhanda gahro kura bhaneko uniharu ko bina jivan bitaauna siknu ho.

English: It’s painful to see someone you love moving on with someone else.

तपाईंलाई माया गर्ने व्यक्तिलाई अरूसँग अगाडि बढिरहेको देख्नु पीडादायक छ।

Nepali:- Tapaailai maaya garne vyaktilai arusanga agadi badhiraheko dekhnu peedadayak cha.

English: The hardest part of moving on is realizing you’ll never get back what you had.

अगाडि बढ्नको सबैभन्दा गाह्रो कुरा भनेको तपाईंले पाएको कुरा कहिल्यै फर्काउन नसकिने हो भन्ने कुरा बुझ्नु हो।

Nepali:- Agadi badhna ko sabai bhanda gahro kura bhaneko tapaile paayeko kura kahilyai farkaauna nasakine ho bhanne kura bujhnu ho.

English: It’s hard to trust again when you’ve been let down so many times.

धेरै पटक झुक्याइएपछि फेरि विश्वास गर्न गाह्रो छ।

Nepali:- Dherai patak jhukyaaiye pachi pheri biswas garnu gahro cha.

English: Sometimes, it feels like the more you try to forget someone, the more you end up remembering them.

कहिलेकाहीं, कसैलाई बिर्सनको प्रयास गर्दा अझै बढी सम्झनामा पुग्न जस्तो लाग्छ।

Nepali:- Kahilekai, kasailai birsna ko prayas garda ajhai badhi samjhna ma pugna jasto lagchha.

English: It’s hard to let go of the person who was once your everything.

तपाईंको सबै कुरा भएको व्यक्तिलाई जान दिनु गाह्रो छ।

Nepali:- Tapaiko sabai kura bhayeko vyaktilai jaan dinu gahro cha.

English: The pain of being betrayed by someone you trusted is a hard wound to heal.

तपाईंले विश्वास गरेको व्यक्तिबाट धोखा पाउनु एक गाह्रो घाउ हो।

Nepali:- Tapaile bishwas gareko vyaktibata dhokha paunu ek gahro ghau ho.

English: Sometimes, the person you want to spend the rest of your life with is the one you can’t have.

कहिलेकाहीं, तपाईंको बाँकी जीवन बिताउन चाहनुहुन्छ भन्ने व्यक्ति त्यो हो जसलाई तपाईंले पाउन सक्नुहुन्न।

Nepali:- Kahilekai, tapaiko baaki jivan bitaauna chahanu hunchha bhanne vyakti tyo ho jaslai tapaai le pauna saknuhunna.

English: It’s hard to move on when you’re constantly reminded of the past.

अतीतको निरन्तर सम्झनामा हुँदा अगाडि बढ्न गाह्रो छ।

Nepali:- Atit ko nirantar samjhnama hunda agadi badhna gahro cha.

English: The hardest part of moving on is accepting that you’ve lost a part of yourself.

अगाडि बढ्नको सबैभन्दा गाह्रो कुरा भनेको तपाईंले आफ्नो एक हिस्सा गुमाएको स्वीकार गर्नु हो।

Nepali:- Agadi badhna ko sabai bhanda gahro kura bhaneko tapaile aafno ek hissa gumaaeko swikar garnu ho.

English: It’s painful to see the person you once loved move on with someone else.

तपाईंले कहिल्यै माया गरेको व्यक्तिलाई अरूसँग अगाडि बढ्न देख्नु पीडादायक छ।

Nepali:- Tapaile kahilyai maaya gareko vyaktilai arusanga agadi badhna dekhnu peedadayak cha.

English: Sometimes, letting go is the only way to move on.

कहिलेकाहीं, जान दिनु अगाडि बढ्नको एक मात्र तरिका हो।

Nepali:- Kahilekai, jaan dinu agadi badhna ko ek maatra tarika ho.

English: The hardest part of moving on is accepting that you’ve lost something you can’t get back.

अगाडि बढ्नको सबैभन्दा गाह्रो कुरा भनेको तपाईंले फर्काउन नसक्ने कुरा गुमाएको स्वीकार गर्नु हो।

Nepali:- Agadi badhna ko sabai bhanda gahro kura bhaneko tapaile farkaauna nasakne kura gumaaeko swikar garnu ho.

English: It’s difficult to see someone you care about with someone else.

तपाईंलाई माया गर्ने व्यक्तिलाई अरूसँग देख्न गाह्रो छ।

Nepali:- Tapaailai maaya garne vyaktilai arusanga dekhna gahro cha.

English: Sometimes, the hardest part of moving on is accepting that they are never coming back.

कहिलेकाहीं, अगाडि बढ्नको सबैभन्दा गाह्रो कुरा भनेको उनीहरू कहिल्यै फर्कने छैनन् भन्ने स्वीकार गर्नु हो।

Nepali:- Kahilekai, agadi badhna ko sabai bhanda gahro kura bhaneko uniharu kahilyai farkane chainan bhanne swikar garnu ho.

English: It’s hard to find closure when you never got the chance to say goodbye.

बिदाइ भन्नको अवसर नपाउँदा समापन पाउन गाह्रो छ।

Nepali:- Bidai bhanneko avasar napaunda samapan pauna gahro cha.

English: The hardest part of letting go is realizing that you can’t control how others feel.

जान दिनुको सबैभन्दा गाह्रो कुरा भनेको तपाईं अरूसँगको भावना नियन्त्रण गर्न सक्दैनन् भन्ने कुरा बुझ्नु हो।

Nepali:- Jaan dinu ko sabai bhanda gahro kura bhaneko tapaai arusanga ko bhawana niyantran garna sakdainan bhanne kura bujhnu ho.

English: Sometimes, it feels like the more you try to forget, the more you remember.

कहिलेकाहीं, बिर्सनको प्रयास गर्दा अझै बढी सम्झनामा पुग्न जस्तो लाग्छ।

Nepali:- Kahilekai, birsna ko prayas garda ajhai badhi samjhna ma pugna jasto lagchha.

English: It’s difficult to move on when you’re constantly reminded of what you’ve lost.

तपाईंले गुमाएको कुरा निरन्तर सम्झाइने हुँदा अगाडि बढ्न गाह्रो छ।

Nepali:- Tapaile gumaaeko kura nirantar samjhaaiyane hunda agadi badhna gahro cha.

English: The hardest part of ending a relationship is knowing that it’s over.

सम्बन्ध समाप्त गर्ने सबैभन्दा गाह्रो कुरा भनेको यो समाप्त भएको थाहा पाउनु हो।

Nepali:- Sambandha samaapt garne sabai bhanda gahro kura bhaneko yo samaapt bhayeko thaha paunu ho.

English: It’s hard to move on when the past keeps haunting you.

अतीतले तपाईंलाई सताउँदा अगाडि बढ्न गाह्रो छ।

Nepali:- Atit le tapaailai sataunda agadi badhna gahro cha.

English: Sometimes, moving on means accepting that you have to leave the past behind.

कहिलेकाहीं, अगाडि बढ्नको मतलब अतीतलाई पछाडि छोड्न स्वीकार गर्नु हो।

Nepali:- Kahilekai, agadi badhna ko matlab atitlai pachhadi chhodnu swikar garnu ho.

English: It’s painful to see someone you care about with someone else.

तपाईंलाई माया गर्ने व्यक्तिलाई अरूसँग देख्नु पीडादायक छ।

Nepali:- Tapaailai maaya garne vyaktilai arusanga dekhnu peedadayak cha.

English: The hardest part of moving on is accepting that you can’t change the past.

अगाडि बढ्नको सबैभन्दा गाह्रो कुरा भनेको तपाईंले अतीतलाई परिवर्तन गर्न सक्दैन भन्न स्वीकार गर्नु हो।

Nepali:- Agadi badhna ko sabai bhanda gahro kura bhaneko tapaile atitlai parivartan garna sakdainan bhanna swikar garnu ho.

English: It’s hard to let go when you’ve invested so much in someone.

तपाईंले कोहीमा धेरै लगानी गर्नुभएको हुँदा जान दिनु गाह्रो छ।

Nepali:- Tapaile kohi ma dherai lagani gareko hunda jaan dinu gahro cha.

English: Sometimes, you have to accept that some things are just not meant to be.

कहिलेकाहीं, केही कुरा हुनुको लागि बनेका छैनन् भन्ने स्वीकार गर्नुपर्छ।

Nepali:- Kahilekai, kehi kura hunu ko lagi baneka chainan bhanne swikar garnu parchha.

English: The hardest part of moving on is accepting that you can’t change the past.

अगाडि बढ्नको सबैभन्दा गाह्रो कुरा भनेको तपाईंले अतीतलाई परिवर्तन गर्न सक्दैन भन्न स्वीकार गर्नु हो।

Nepali:- Agadi badhna ko sabai bhanda gahro kura bhaneko tapaile atitlai parivartan garna sakdainan bhanna swikar garnu ho.

English: It’s hard to move on when you’re constantly reminded of the person you miss.

तपाईंले मिस गर्ने व्यक्तिको निरन्तर सम्झनामा हुँदा अगाडि बढ्न गाह्रो छ।

Nepali:- Tapaile miss garne vyaktiko nirantar samjhna ma hunda agadi badhna gahro cha.

English: The hardest part of ending a relationship is knowing that it’s over.

सम्बन्ध समाप्त गर्ने सबैभन्दा गाह्रो कुरा भनेको यो समाप्त भएको थाहा पाउनु हो।

Nepali:- Sambandha samaapt garne sabai bhanda gahro kura bhaneko yo samaapt bhayeko thaha paunu ho.

English: Sometimes, it feels like the more you try to forget, the more you remember.

कहिलेकाहीं, बिर्सनको प्रयास गर्दा अझै बढी सम्झनामा पुग्न जस्तो लाग्छ।

Nepali:- Kahilekai, birsna ko prayas garda ajhai badhi samjhna ma pugna jasto lagchha.

English: It’s difficult to move on when you’re constantly reminded of what you’ve lost.

तपाईंले गुमाएको कुरा निरन्तर सम्झाइने हुँदा अगाडि बढ्न गाह्रो छ।

Nepali:- Tapaile gumaaeko kura nirantar samjhaaiyane hunda agadi badhna gahro cha.

English: The hardest part of moving on is accepting that you’ve lost a part of yourself.

अगाडि बढ्नको सबैभन्दा गाह्रो कुरा भनेको तपाईंले आफ्नो एक हिस्सा गुमाएको स्वीकार गर्नु हो।

Nepali:- Agadi badhna ko sabai bhanda gahro kura bhaneko tapaile aafno ek hissa gumaaeko swikar garnu ho.

English: It’s painful to see the person you once loved move on with someone else.

तपाईंले कहिल्यै माया गरेको व्यक्तिलाई अरूसँग अगाडि बढ्न देख्नु पीडादायक छ।

Nepali:- Tapaile kahilyai maaya gareko vyaktilai arusanga agadi badhna dekhnu peedadayak cha.

English: Sometimes, letting go is the only way to move on.

कहिलेकाहीं, जान दिनु अगाडि बढ्नको एक मात्र तरिका हो।

Nepali:- Kahilekai, jaan dinu agadi badhna ko ek maatra tarika ho.

English: The hardest thing to do is to let go of someone who was your everything.

तपाईंको सबै कुरा भएको व्यक्तिलाई जान दिनु सबैभन्दा गाह्रो कुरा हो।

Nepali:- Tapaiko sabai kura bhayeko vyaktilai jaan dinu sabai bhanda gahro kura ho.

English: It’s hard to find closure when you never got the chance to say goodbye.

बिदाइ भन्नको अवसर नपाउँदा समापन पाउन गाह्रो छ।

Nepali:- Bidai bhanneko avasar napaunda samapan pauna gahro cha.

English: The hardest part of letting go is realizing that you can’t control how others feel.

जान दिनुको सबैभन्दा गाह्रो कुरा भनेको तपाईं अरूसँगको भावना नियन्त्रण गर्न सक्दैनन् भन्ने कुरा बुझ्नु हो।

Nepali:- Jaan dinu ko sabai bhanda gahro kura bhaneko tapaai arusanga ko bhawana niyantran garna sakdainan bhanne kura bujhnu ho.

English: Sometimes, it feels like the more you try to forget, the more you remember.

कहिलेकाहीं, बिर्सनको प्रयास गर्दा अझै बढी सम्झनामा पुग्न जस्तो लाग्छ।

Nepali:- Kahilekai, birsna ko prayas garda ajhai badhi samjhna ma pugna jasto lagchha.

English: It’s difficult to move on when you’re constantly reminded of what you’ve lost.

तपाईंले गुमाएको कुरा निरन्तर सम्झाइने हुँदा अगाडि बढ्न गाह्रो छ।

Nepali:- Tapaile gumaaeko kura nirantar samjhaaiyane hunda agadi badhna gahro cha.

English: The hardest part of moving on is accepting that you’ve lost a part of yourself.

अगाडि बढ्नको सबैभन्दा गाह्रो कुरा भनेको तपाईंले आफ्नो एक हिस्सा गुमाएको स्वीकार गर्नु हो।

Nepali:- Agadi badhna ko sabai bhanda gahro kura bhaneko tapaile aafno ek hissa gumaaeko swikar garnu ho.

English: It’s painful to see the person you once loved move on with someone else.

तपाईंले कहिल्यै माया गरेको व्यक्तिलाई अरूसँग अगाडि बढ्न देख्नु पीडादायक छ।

Nepali:- Tapaile kahilyai maaya gareko vyaktilai arusanga agadi badhna dekhnu peedadayak cha.

English: Sometimes, letting go is the only way to move on.

कहिलेकाहीं, जान दिनु अगाडि बढ्नको एक मात्र तरिका हो।

Nepali:- Kahilekai, jaan dinu agadi badhna ko ek maatra tarika ho.

English: The hardest thing to do is to let go of someone who was your everything.

तपाईंको सबै कुरा भएको व्यक्तिलाई जान दिनु सबैभन्दा गाह्रो कुरा हो।

Nepali:- Tapaiko sabai kura bhayeko vyaktilai jaan dinu sabai bhanda gahro kura ho.

Leave a Comment